SSブログ
公式小説 ブログトップ

『忘却の遺跡』挿絵+解説 [公式小説]

short_stories.jpg



〔EVE Online 公式短編小説〕『忘却の遺跡』統合版+挿絵
『Forsaken Ruins』に「EVE:EXODUS」に収録されている挿絵を封入した全訳の、3分割して公開した内容を1つに統合して、さらに5ページの解説を書き下ろし。
〔↓当方の個人的なドロップボックス容量上のリンク↓〕
https://www.dropbox.com/scl/fi/m7qiagtsbvnzga6oorh96/EVE-Online.pdf?rlkey=xzymb4mbhckead44ebwz4v87t&st=n7tef2zh&dl=0

■公式の英語原文ページはこちら↓
EVE Universe:Short Stories 『Forsaken Ruins』



▼2023年末〜翌年正月中旬までに発表した全3回をベースに、一部センテンスの改訂、ルビの大幅追加、用語と解説を収録した版です。


▼あらすじ
 治安統制の無い宇宙へ逃げる、法で裁けない悪を討つ。
〈ブラックバード級〉巡洋艦のマティアス。
〈オーメン級〉巡洋艦のキルラナ。
〈テンペスト級〉戦艦のマトゥノ。
 3人の賞金稼ぎチームの次の標的は大胆にも外縁宇宙で覇権を握る、エンジェル・カルテルの首領トラルド・ヴケンダを討つことだった。
しかし狡猾な待ち伏せに遭い、襲撃計画は大失敗して海賊船からの集中砲火を食らう絶体絶命の危機を迎える。

 YC106年。
旧式のポッドで艦船を操縦する方式からパイロットのクローンボディ化とジョヴがもたらしたカプセル技術の融合によって事実上不死の存在〈カプセラ〉が登場。
自由で危険を顧みない闊達な〝天空人時代(エンピリアン・エイジ)〟が到来する直前の時代が舞台です。
そして存在は知られていたものの、プレイヤーが立ち入るのは制限されていた(らしい)ヌルセキュリティの宙域の解放の発端が描かれた重要なエピソード。


▼翻訳苦労話!
 初っ端の翻訳挑戦で長めの『クリレラの魂』を混迷の末に完成させて、その後数編こなして作業には慣れてきたので分量そのものは苦ではなかったのですが。
中盤のジョヴ人ヴェニエルさんの語りが長くて会話文がまったくない構成で、ここをどうしたら読みやすく感じられるか悩みました。
この部分を膨らませてそれっぽい翻案小説を捏造して会話文を……とも思いましたが、あまり面白く展開できそうにもなかったし冗長なだけになりそうだったので止め。
 結局は原文の内容に忠実でありつつ、所々をひたすら解説文で書くのではなくヴェニエルさんの吐く言葉として描写する方式で会話文部分を作りました。
とにかく、この中盤部分を翻訳しながら内容を理解するのが一番たいへんだった気がします(; ・`д・´)
でも、誰にも頼れず尋ねられない情報を調べて翻訳しながらEVE宇宙の秘密を自分の解読で知っていくような感覚はかなりスリリングでした。
 そして、賞金稼ぎの登場人物たちと関わる他のエピソードも地味に色々とリンクして関連がありそうで、そこを掘り進めるのも世界設定考察の余地が多分にあり面白い点です。
公式設定として確定はせず、敢えてボヤかしているのもなかなか粋な作りになっているな、と。
その辺りは書き下ろしした解説で記しました。

 感想などありましたら、是非お聞かせくださいませ☆


NEPP_logo.png

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ゲーム

『サッカード −蠅の牢−』再編集 [公式小説]

short_stories.jpg



〔EVE Online 公式短編小説〕『サッカード −蠅の牢−』再編集
『SACCADE』の全訳と解説を収録した版。
〔↓当方の個人的なドロップボックス容量上のリンク↓〕
https://www.dropbox.com/scl/fi/ubyi4wixw8hsoaa8f0pyh/EVE-Online.pdf?rlkey=xcmdmw65s4illoyxeugwnr1ku&st=s5n9p823&dl=0

■公式の英語原文ページはこちら↓
EVE Universe:Short Stories 『SACCADE』


▼昨年11月末に発表したものをベースに、一部センテンスの改訂、ルビの大幅追加、非常に難解な本編を読み解く解説を収録した版です。

▼退廃的な惑星?の地下世界。
そこには謎の海賊組織が建設した大規模な麻薬生産工場があった。
 すべてを失い、絶望に駆られて自暴自棄気味な男アルカンは夢現の境を彷徨い、真っ暗な地下へ向かうエレベーターを降りると正面には端正な男が立っていた。
 メラクと名乗る好感を持てる青年は、地下菜園の間を楽しむように連れ立って歩き、アルカンを案内していく。
 意味不明の始まりから、男2人の会話劇のみで進むサスペンス。
いったい何が起こっていて何が真実なのか。
変わった構成とシナリオですが、ちょっと洒落た低予算映画の脚本のような良い雰囲気がありまっす。

▼翻訳苦労話!
 とにかく、最初は意味不明で支離滅裂に感じた英語の本文。
アルカンとメラク、2人の関係と会話はどういう状況なのか。
全部翻訳が済んでも半分以上、理解できなかったでっす★
そして、数カ所はかなりの誤訳?というか解釈間違いをしてしまいました。
 何度も読み込んで訳語を吟味していって、ようやく1つの解に辿り着けたような感じでっす。
それを《解説》に書いてありまっすので、「何だよこれ、意味わからん」となってギブアップしたら是非、読んでみてくださいませ。


NEPP_logo.png

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ゲーム

『策謀革命歌』+挿絵 [公式小説]

short_stories.jpg



〔EVE Online 公式短編小説〕『策謀革命歌』+挿絵
『The Artifice Maker』の全訳と挿絵を配置した版。
〔↓当方の個人的なドロップボックス容量上のリンク↓〕
https://www.dropbox.com/scl/fi/hvi0mp4qtaw7gx33vqlr6/EVE-Online.pdf?rlkey=fvrmn8j6o89jao2x991dlysva&dl=0

■公式の英語原文ページはこちら↓
EVE Universe:Short Stories 『The Artifice Maker』


▼昨年11月末に発表したものをベースに、一部センテンスの改訂、ルビの大幅追加、付録の用語と解説を3ページ書き下ろし。
公式挿絵を然るべき位置に封入して配置しています。

▼明確な格差社会であるアマー帝国のお話。
専制主義が支配する厳しい労働者たちの身につまされる生き様。
そんな中、伝説的な革命家が立ち上がり民衆を先導して待遇と労働環境を改善。
 EVE Onlineのプレイヤーは宇宙船乗りなので惑星や宇宙ステーションに住んでいる労働者はゲームの中でも無縁の存在なわけですが、この小説によって一般人から見た世界の片鱗を味わえまっす☆

▼翻訳苦労話!
言いたい事は巻末の「用語解説」でだいたい書いてしまったので、そちらを。
 見て欲しいのは本作を特徴付ける某煽動者による「詩篇」の朗読(笑)部分。
翻訳が非常に難しかったでっすけど、なんとか全体の意味を掴んで詩篇っぽく並べて、物語的に意味がつながる辻褄が合った瞬間の達成感よ(๑•̀ㅂ•́)و✧
 実際の煽動家なんて知りませんけど、こんな語り口でわかり易く伝えやすく大衆の心を掴むんだ!と、説得力がある内容で感心しました。ちょっとこう、他人を口車に乗せるのに役立ちそうな気がしまっす。
興味がある人は是非読んでみてね!

NEPP_logo.png

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ゲーム

『遊日の獲物 〜商談☆ショーダウン〜』+挿絵 [公式小説]

short_stories.jpg


〔EVE Online 公式短編小説〕『遊日の獲物 〜商談☆ショーダウン〜』+挿絵

『Catch of the Day』の全訳と挿絵を配置した版。
〔↓当方の個人的なドロップボックス容量上のリンク↓〕
https://www.dropbox.com/scl/fi/99hxfdyhshwz5aleklm8f/EVE-Online.pdf?rlkey=as6oal5669gl8zyi8xwhr51vb&dl=0

■公式の英語原文ページはこちら↓
EVE Universe:Short Stories 『Catch of the Day』


▼今年1月半ばに発表したものをベースに、一部センテンスの改訂、ルビの追加、付録の用語と解説を3ページ書き下ろし。
公式挿絵を然るべき位置に封入して配置しています。

▼解説でも書きましたが、最初は標準語で普通に翻訳していたところ、どうもこの小説は他のタフでヘルないつものEVEonlineの世界じゃなくコメディ寄りだ!と気が付きまして。
商売人たちの話みたいだし、いっそのこと主人公にエセ関西弁を喋らせて他のキャラクターたちも立つように濃い目の個性を感じられる口調にしてしまえ!と覚悟をキメて3割ほどを書き直した経緯がございまっす。
 ギャグ文章が大好きなので、このようなオモシロ小説が公式にあった事に喜びを禁じ得ませんでっす。
多少描写を盛っている部分も有りますが、原文のノリは再現できていると思うので是非読んでみてください☆

▼翻訳苦労話!
 実際にやってみて気付いた事は多いのでっすが。
英語の小説って「◯◯ said」、「◯◯ asked」の繰り返しが多くて、日本語での感覚だと小説よりも演劇の台本みたいな簡素さなんでっすね。
 英語の「小説を読む」って、人生のステージ(年齢)ごとに作品の捉え方が大きく変わってくるんじゃないかと思うのでっす。
何と言うか〝行間が異様に大きい〟それが英語の小説。
それだけに、勉学や経験で上がった人生の解像度のまま読む小説に反映して内容が頭で再生される感じで、読み手によって読後感は千差万別。人によっても印象や感想が相当変わるんじゃないかと。
 DeepLや他の翻訳アプリが登場して、日本語への翻訳は英語力よりも読解力と国語力のちから技で、あちしのような英会話など全然できない人種でも結構なんとか形にする事が可能なので、皆さんも趣味の1つとして挑戦してみては如何がでありましょう♪

NEPP_logo.png

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ゲーム

『ジョヴの水墓』+挿絵 [公式小説]

short_stories.jpg


〔EVE Online 公式短編小説〕『ジョヴの水墓』+挿絵

『The Jovian Wet Grave』の全訳。
〔↓当方の個人的なドロップボックス容量上のリンク↓〕
https://www.dropbox.com/scl/fi/iolz9n3r45rp9gh5mk8rk/EVE-Online.pdf?rlkey=wnv5lr7ccgskzz1056whaiub2&dl=0

 EVEのJapanWikiさんには、かなり前から翻訳文が存在したので読んだ人も多いと思いますが、新訳してみたもの!
 超高度文明の末裔ジョヴ人より現生人類がカプセル操船システムを取引で得るお話。

■公式の英語原文ページはこちら↓
EVE Universe:Short Stories 『The Jovian Wet Grave』

 昨年12月半ばに発表したものをベースに、一部センテンスの改訂、ルビの追加、権利関係を明記した表紙ページを追加。
公式挿絵を然るべき位置に封入して配置しています。


 翻訳苦労話で面白いところでは、〝Lieutenant〟は陸軍ほか一般的な軍隊の階級としては「中尉」なんだけど、海軍では「大尉」となるのでアップロードしてから判明して慌てて修正したり。
 翻訳は調べ物で2,3割の作業リソースを持っていかれるね★
それが面白かったりしまっす。


NEPP_logo.png

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ゲーム

『民族の光輝』挿絵+伝承 [公式小説]

〔EVE Online 公式短編小説〕「民族の光輝」

〔↓当方の個人的なドロップボックス容量上のリンク↓〕
https://www.dropbox.com/scl/fi/zmc289519ujronl98dxtz/EVE-Online.pdf?rlkey=h7s8l06ghqtiudkxvro75jzh0&dl=0


『The Ray of Matar』の全訳。
改行や一部センテンスの修正、新たにルビを入れました。

 そして、EVE TRAVEL という伝承(Lore)を超綿密に紹介して解説する海外サイトの情報を翻訳させていただいて本編の後に収録しました。
主人公のその後の足取りを知る事ができまっす。
 付録には情報元のサイトのURLが入っているので、インターネット接続されたパソコンでPDFを開いた人は是非クリックして、当該ウェブサイトにブラウザでアクセスしてみてくださいませ。

 また、CCP公式が配布していたあらゆる世界設定と公式短編小説数本を収録したPDFから挿絵を抽出して、然るべき位置に配置してあります。
PDFファイルそのものをなるべく軽くするために72dpiでラスタライズしたので印刷に耐える高詳細な画像ではないかも知れないでっすが、いっぱい並んでいる割りに、なんとか5MB台の容量で収めました。

 ミンマター少女の立志もの……とだけ思っていたら、後にかなり大物になる子だった衝撃。
そしてその運命。
 それよりも、最初に翻訳した時に、ミンマターのみなさん15歳前後でこの儀式するんかーい!
ってなかなかビックリでっすよね。

 表紙の画像は、このMelodyが2年前だったかの連邦ツアーで訳も分からず「なんかオサゲの女の子像あるやん」とか思いつつ撮ったものなんでっすが、このような縁が!とPDF表紙用に使いました。
お楽しみ頂ければ幸い☆
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:ゲーム
公式小説 ブログトップ